欧美一级特黄aaaaaaa在线观看-欧美一级特黄aaaaaa在线看片-欧美一级特黄aa大片-欧美一级特黄刺激大片视频-深夜久久-深夜激情网站

熱門關鍵字:  聽力密碼  聽力密碼  新概念美語  單詞密碼  巧用聽寫練聽力
圖書信息

口譯理論與實踐教程

中國水利水電出版社
    【作 者】秦小雅 編著 【I S B N 】978-7-5084-7352-9 【責任編輯】龐永江 【適用讀者群】本科 【出版時間】2010-04-01 【開 本】16開本 【裝幀信息】平裝(光膜) 【版 次】2010年4月第1版 【頁 數】212 【千字數】 【印 張】 【定 價】26 【叢 書】21世紀高等院校規(guī)劃教材 【備注信息】
圖書詳情

      本書是作者基于十余年的教學經驗,通過大量收集和整理口譯教學素材,在教學實踐中反復檢驗后編著而成的,是作者教學實踐的系統(tǒng)歸納和總結,具有很強的教學實用性和參考價值。

      本書共分16章,其中前五章主要介紹口譯的基礎理論知識。從第六章開始,進行十個專題的講解和訓練,包括大學教育、中國社會、中國外交、中國經濟、中國教育、體育與奧運、兩岸關系、中國傳統(tǒng)文化、中國旅游和中國飲食文化。本書選取了大量的訓練材料,包括實用短語、句式和篇章的翻譯,通過使用這些材料,可以加強口譯學習者口譯基本功的培養(yǎng)和訓練。本書選材與當代社會生活的方方面面密切相關,具有很強的實用性和權威性。此外,本書還系統(tǒng)總結和提供了口譯理論原則與技巧,提高了學術價值。

      本書可作為高等院校英語專業(yè)口譯教材使用,也可供廣大口譯愛好者或準備參加英語口譯資格證書考試的讀者參考。

    1 融工具性,時效性,系統(tǒng)性為一體

    2 緊跟熱點話題

    3 理論緊密結合實際

      《口譯理論與實踐教程》是為高等院校英語專業(yè)學生編寫的口譯教程,也可供廣大口譯愛好者,或者具有良好的英語基礎,有意從事口譯事業(yè)的自學者使用。

      《口譯理論與實踐教程》共分16章,其中前五章主要介紹口譯的基礎理論知識,因為口譯是不同于筆譯的一種全新的翻譯形式,是學習者以前從未接觸過的,其中的一些特殊技巧也需要學習者在接觸口譯之初即通曉規(guī)則、加強訓練。這些章節(jié)除了安排學習者對口譯以及口譯中最基礎的規(guī)則有一個全面、系統(tǒng)的了解之外,還通過豐富的訓練材料,加強口譯學習者口譯基本功的培養(yǎng)和訓練。比如,口譯筆記的技巧,這是貫穿整個口譯學習過程的一項重要技能,是口譯,尤其是交替?zhèn)髯g最重要的基本功,學習者必須過關,因此本教程安排了大量的課上課下訓練材料。另外數字的口譯和成語、諺語、歇后語的口譯也是口譯學習者不可或缺的基本功,其中的原則必須通過反復訓練后才能掌握,因此本教程在此方面做了大量的拓展和補充。從第六章開始,本書開始分為十個專題進行講解和訓練,包括大學教育、中國社會、中國外交、中國經濟、中國教育、體育與奧運、兩岸關系、中國傳統(tǒng)文化、中國旅游和中國飲食文化。對于每一個專題本教程先讓學習者在課前預習中熟練掌握本專題所涉及到的常用詞匯和句子表達,為課堂訓練打好基礎,比如在大學教育中,先讓學習者學會大學生活中經常用到但是對于其英文表達又不甚明了的一些詞匯,諸如“補考、留級、重修”等詞匯和“建設適應社會主義現(xiàn)代化建設需要,面向二十一世紀,具有中國特色的社會主義教育體系”等這些學習者耳熟能詳,但未必能夠用英文準確表達的句子;在課堂訓練部分,學習者在課前預習的基礎上,在老師的引導和要求下,對本專題的相關段落進行筆記訓練和口譯訓練,做到熟能生巧;在課后訓練部分,本教程選取本專題中最新、最權威的口譯材料讓學習者反復訓練,最終實現(xiàn)的目標是口譯學習者能夠熟練掌握每一個專題的相關詞匯、常用句型、簡單的段落以及最新、最實用的篇章,這是口譯訓練的必經之路;在每一章的課后訓練部分,本教程除了提供最新的練習材料之外,還給出了參考答案,供學習者參考。為了從根本上提高口譯學習者的理論素養(yǎng),同時突出本教程與市面上其他同類圖書的不同,本書從第六章起,在每章的最后都詳細講解了一兩個口譯中的理論原則與技巧,提高了本教程的學術價值。

      口譯是一門通過大量實踐才能掌握的技能,學習者需要提前花大力氣預習每一章所給出的常用詞匯和句型,做到爛熟于心,這樣才能在課堂訓練中把主要精力放在提高口譯技能上,而不是停留在搞清楚某一個詞是怎么說的階段,因為學習者不可能對于自己連筆譯都譯不出的內容進行熟練的口譯。

      《口譯理論與實踐教程》能夠誕生,最應該感謝的是我的好友、前外交部高翻朱彤小姐。她幾年前就鼓勵我做個有心人,把自己的口譯講課筆記妥善歸納整理,才使這本書有了誕生的基礎。本書初稿完工后,她在百忙之中抽時間對初稿進行了完整的修改審校,提出了大量的修改意見,使這本書的質量有了保證,我無比感激!我還要感謝為本書提出了很多寶貴的意見和建議的同事高黎和我的澳大利亞導師Rick Hosking先生等。前外交部部長助理、《世界知識》出版社總編輯沈國放先生為本書欣然作序,我本人對他給予的大力支持與幫助也表示深深謝意。

    前言
     
    第1章  口譯基本介紹 1
    1.1  什么是口譯? 1
    1.2  口譯與筆譯的區(qū)別與聯(lián)系 1
    1.3  口譯歷史簡介 1
    1.4  口譯的分類 2
    1.5  口譯的標準 2
    1.6  口譯工作的特點 3
    1.7  口譯的常用訓練方法 3
    1.8  口譯的基本學習方法 4
    1.9  口譯工作的原則 5
    第2章  口譯筆記 6
    2.1  為什么要記筆記? 6
    2.2  口譯筆記的特點 6
    2.3  口譯筆記的基本方式:垂直式、縮進式、
           分隔式 6
    2.4  口譯筆記的原則 9
    2.5  初學者口譯筆記的常見誤區(qū) 11
    2.6  即學即練 11
    2.7  鞏固提高 16
    2.8  參考答案 17
    第3章  數字的口譯 18
    3.1  小數、百分數、分數的口譯 18
    3.2  模糊數字的口譯 18
    3.3  序數詞的口譯 20
    3.4  倍數的口譯 20
    3.5  較大的數字的口譯 21
    3.6  量詞的口譯 23
    3.7  鞏固提高 23
    3.8  參考答案 25
    第4章  套話的口譯 27
    4.1  常用短語 27
    4.2  常用句式 31
    4.3  即學即練 33
    4.4  鞏固提高 34
    4.5  參考答案 34
    附  常用機構/職務名稱的英文翻譯 36
    第5章  成語、諺語、歇后語的口譯 41
    5.1  成語、諺語、歇后語口譯的基本方法 41
    5.2  成語、諺語、歇后語口譯的基本原則 44
    5.3  常用成語 45
    5.4  即學即練 49
    5.5  鞏固提高 49
    5.6  參考答案 50
    第6章  大學教育 51
    6.1  常用短語 51
    6.2  重要句式 55
    6.3  即學即練 56
    6.4  鞏固提高 57
    6.5  參考答案 59
    附  較簡單漢語句子的口譯理論和技巧 62
    第7章  中國社會 66
    7.1  常用短語 66
    7.2  重要句式 69
    7.3  即學即練 69
    7.4  鞏固提高 70
    7.5  參考答案 71
    附  口譯中的增詞理論和技巧 74
    第8章  中國外交 77
    8.1  常用短語 77
    8.2  重要句式 80
    8.3  即學即練 83
    8.4  鞏固提高 85
    8.5  參考答案 88
    附1  口譯中的減詞理論和技巧 93
    附2  聯(lián)合國機構名稱中英對照翻譯 95
    第9章  中國政治 98
    9.1  常用短語 98
    9.2  重要句式 101
    9.3  即學即練 102
    9.4  鞏固提高 103
    9.5  參考答案 106
    附  口譯中的詞類轉換理論與技巧 110
    第10章  中國經濟 114
    10.1  常用短語 114
    10.2  重要句式 116
    10.3  即學即練 118
    10.4  鞏固提高 119
    10.5  參考答案 122
    附1  口譯中的重復理論與技巧 128
    附2  國際重要政治經濟組織的中英
            對照翻譯 130
    第11章  中國教育 134
    11.1  常用短語 134
    11.2  重要句式 136
    11.3  即學即練 137
    11.4  鞏固提高 138
    11.5  參考答案 139
    附  被動語態(tài)句子的口譯理論與技巧 141
    第12章  體育與奧運 143
    12.1  常用短語 143
    12.2  重要句式 146
    12.3  即學即練 147
    12.4  鞏固提高 148
    12.5  參考答案 149
    附1  定語從句的口譯理論與技巧 150
    附2  美國職業(yè)籃球聯(lián)賽(NBA)球隊名稱 152
    第13章  兩岸關系 153
    13.1  常用短語 153
    13.2  重要句式 154
    13.3  即學即練 154
    13.4  鞏固提高 155
    13.5  參考答案 157
    附  某些特殊時態(tài)的口譯理論與技巧 160
    第14章  中國傳統(tǒng)文化 163
    14.1  常用短語 163
    14.2  即學即練 166
    14.3  鞏固提高 167
    14.4  參考答案 168
    附1  口譯中的拆句和合句理論與技巧 170
    附2  中國傳統(tǒng)文化常用相關詞匯 173
    第15章  中國旅游 177
    15.1  常用短語 177
    15.2  重要句式 180
    15.3  即學即練 181
    15.4  鞏固提高 182
    15.5  參考答案 183
    附1  口譯中的銜接、分流與斷句
            理論與技巧 185
    附2  中國及世界主要旅游景點的
            中英文名稱 189
    中國及世界主要旅游景點的中英文名稱 189
    第16章  中國飲食文化 194
    16.1  常用短語 194
    16.2  即學即練 197
    16.3  鞏固提高 198
    16.4  參考答案 199
    附1  口譯中的正譯法和反譯法理論與技巧 201
    附2  常見食材的英文名稱 202
    參考文獻 205
最新評論共有 0 位網友發(fā)表了評論
發(fā)表評論
評論內容:不能超過250字,需審核,請自覺遵守互聯(lián)網相關政策法規(guī)。
用戶名: 密碼:
匿名?
注冊
主站蜘蛛池模板: 激情小说激情图片激情视频| 免费看的黄网站| 国产视频一二三区| 亚洲福利视频网址| 国产精品视频一区二区猎奇| 亚洲伦理一二三四| 国产精品资源站| 色婷婷六月天| 夜色资源站www国产在线资源| 美女图片在线视频精品播放 | 成人嗯啊视频在线观看| 日韩a毛片| 日韩精品视频在线| 91麻豆精品国产91久久久久 | 在线亚洲播放| 国产手机精品自拍视频| 色久悠悠影院| 91短视频在线高清hd| 狠狠色噜噜狠狠狠四色米奇| 午夜在线观看视频| 91香蕉国产亚洲一二三区| 久久综合亚洲一区二区三区| 伊人久久青青| 成人自拍视频在线观看| 久久人人干| 91麻豆国产香蕉久久精品| 九九免费| 色老板在线观看视频| 91精品在线免费| 黄色片视频在线播放| 日韩免费视频在线观看| 2020最新国产精品视频| 国产久视频| 巨大乳欧美| 天天躁天天弄天天爱| 日本精品久久久久中文字幕8| 色婷婷狠狠| 综合视频在线| 成人午夜在线观看| 黄网页在线观看| 免费一级毛毛片|