英漢互譯一本通:應用篇
-
【作 者】祝東江 李曉燕
【I S B N 】978-7-5084-6587-6
【責任編輯】陳艷蕊
【適用讀者群】外語學習
【出版時間】2009-06-01
【開 本】16開本
【裝幀信息】平裝(光膜)
【版 次】第1版
【頁 數】
【千字數】
【印 張】
【定 價】¥24
【叢 書】暫無分類
【備注信息】
簡介
本書特色
前言
章節列表
精彩閱讀
下載資源
相關圖書
翻譯,其實很簡單!普通的你,也可以像駕馭私家車一樣駕馭兩種語言。
本著實用性、系統性、時代性和全面性的原則,編者編寫了這本適合高校英語專業學生和廣大翻譯愛好者的學習教程。
全書主要分為常用口語翻譯、政治外交翻譯、科技英語翻譯、專業文獻翻譯、經濟貿易翻譯、應用商務英語綜述?旅游英語翻譯和中國特色文化翻譯等幾個部分,并提供一些有針對性的翻譯練習,旨在幫助翻譯學習者鞏固理論知識和提高翻譯操作能力。
隨著國門日益對世界敞開,對外經濟文化交流的巨大需求帶來了翻譯數量和品種的極大豐富,中國已經成為當之無愧的“翻譯大國”。然而,中國雖是“翻譯大國”,卻遠稱不上“翻譯強國”,因為翻譯的總體水平不高,魚龍混雜,粗制濫造之作仍有很多。翻譯質量粗糙仍是令中國翻譯界備感頭疼的一個問題。近來,一些出版社出于經濟效益的考慮,大量組織重譯外國文學作品,而譯本的質量參差不齊,甚至出現拼湊他人譯作的抄襲現象。
與文學翻譯質量低下的問題相比,日常生活中的翻譯差錯現象更加嚴重。在中國,無論是旅游指南,還是產品介紹,無論是名勝古跡的說明,還是街頭巷尾的標牌,外文翻譯差錯已到了“俯拾皆是”的程度。
造成總體翻譯水平不高的首要原因是翻譯人才,特別是高水平人才匱乏,遠遠不能滿足社會和市場的實際需求。首先,國內專業外語人員少,又集中在少數經濟相對發達的城市和政府部門中;其次,外譯中工作由于相對容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質量人才則嚴重不足。
要改變中國翻譯界現狀,實現真正的“翻譯強國”,必須加大對人才培養的力度,而且應該“文學翻譯和實用翻譯并重”。本書的出版也適應了時代的迫切需要。
應用翻譯,或稱實用翻譯,國外對它的提法為“practical translation”,“applied translation”或“pragmatic translation”。應用文體翻譯以傳達信息為目的,同時考慮信息的傳遞效果。它特別區別于傳達有較強情感意義和美學意義的文學翻譯,其特點除了信息性之外,還有匿名性(指作者、譯者個性不明顯)、勸導性、功利性等。應用文體的翻譯內容幾乎包括除文學及純理論文本以外的人們日常接觸和實際應用的各類文字,涉及對外宣傳、社會生活、生產領域等的方方面面。然而,縱觀目前英語專業學生的翻譯教材,以不同類別的語料為素材的應用文體翻譯教程并不多見。
如何搞好社會經濟生活中的應用翻譯,目前在翻譯界研究的不多。搞研究的人大都把精力放在文學作品的研究上,搞的是“陽春白雪”,而把服務于經濟建設第一級所需應用翻譯看成是“下里巴人”,很少有人給予應有的重視。當然,從文學研究的角度來看,前者是非常必要的,但從經濟建設來談,后者是必不可少的。
現在,我們國家還沒有政府設定的研究機構或大學研究所去研究如何搞好經濟建設急需的應用翻譯。計算機公司推出的一些翻譯軟件的質量也是沒有機構去研究和監管,應用翻譯的研究自然就落在了翻譯公司少數老翻譯者的肩上了。由于在這方面缺乏研究,又缺少有關工具資料,目前市面譯文質量很難恭維。翻譯公司、翻譯打字社、商務中心、學校、個人、懂外語和不懂外語的五花八門好像誰都可以搞翻譯,而且都在搞翻譯。
縱觀目前圖書市場上的各種英漢翻譯教材,筆者發現存在三個問題:一、有的教材中理論教學與翻譯實際操作本身的脫離,很大部分都過于仔細地分析文學語言翻譯的內在轉換機制,忽略了實踐的直覺性;二、有的教材內容與社會需要的專業性存在不契合的缺憾,一些實際需要的實用翻譯技巧介紹得很不夠,缺乏時代感;三、有些教材缺乏伸縮性。為了彌補上述教材不足之處,突出翻譯中的重點、難點與實用性;句子翻譯、語篇翻譯與專題實用翻譯結合;理論與實踐相結合,文學翻譯與涉外翻譯相結合,本書作者在參閱眾多翻譯專家的著作和翻譯理論觀點的基礎上,根據當今大學生英語水平和英漢互譯的水平,結合自己多年的教學和翻譯實踐經歷,以及當今社會對英語專業人才翻譯能力的要求和期盼,編寫了這本《英漢互譯一本通:應用篇》。本書可供大學英語專業學生作為翻譯課程教材,以及非英語專業學生和翻譯愛好者作為自學教材。
本書分為常用口語翻譯、政治外交翻譯、科技英語翻譯、專業文獻翻譯、經濟貿易翻譯、應用商務英語綜述、旅游英語翻譯、飲食英語翻譯、中國特色文化翻譯等九個部分,并提供一些有針對性的實用性翻譯練習,旨在幫助翻譯學習者鞏固理論知識,提高翻譯具體操作能力。
在本書的編寫過程中,參閱了眾多翻譯專家的著作和科研文章(詳見參考文獻),沒有這些著作和文章作者的辛勤勞動,本書的完成是不可能的;同時,本書的編寫過程得到了學校和外語系領導、同事的幫助和支持,在此表示由衷的感謝。
衷心希望本翻譯教程能為你的學習工作提供便利和幫助,同時也希望讀者不吝賜教,批評指正,使本書更加完善。謝謝!
致謝
第1章 常用口語翻譯 1
英語口語學習綜述 1
第1節 日常用語翻譯 3
第2節 實用英語口語選編 11
第3節 商務交際英語口語 14
本章練習 17
第2章 政治外交翻譯 19
第1節 政治外交基本方針政策翻譯 19
第2節 國際時事及港澳臺時事翻譯 23
第3節 政治經濟改革常用詞漢譯英 27
第4節 時事政治新詞漢譯英 29
第5節 關于建設和諧社會的詞匯句子翻譯 33
第6節 “兩會”重點詞匯句子翻譯 36
第7節 中國國家機關英文名稱 40
本章練習 43
課外閱讀1:中國人口及計劃生育詞匯的英文翻譯 44
課外閱讀2:中國熱門網絡詞匯的英文翻譯 45
第3章 科技英語翻譯 47
第1節 科技英語翻譯概述 47
第2節 科技英語漢譯中的增譯原則 52
第3節 科技英語漢譯中的名詞化 56
第4節 科技英語漢譯中的邏輯判斷 58
第5節 科技英語漢譯時需注意的問題 62
第6節 醫學英語漢譯中的詞義問題 65
本章練習 67
第4章 專業文獻翻譯 70
第1節 主要專業文獻翻譯 70
第2節 其他應用語篇翻譯 80
本章練習 88
第5章 經濟貿易翻譯 91
第1節 經濟貿易翻譯概述 91
第2節 經貿翻譯的詞義理解與選擇 100
第3節 經貿英語翻譯技巧 103
第4節 經貿商務合同英譯注意事項 106
第5節 出口商標的文化意蘊與翻譯 108
第6節 進口商標的文化意蘊與翻譯 111
第7節 漢語廣告與商業用語翻譯 114
第8節 英語廣告的修辭特點與翻譯 119
本章練習 123
課外閱讀:廣交會使用頻率最高的談判英語 123
第6章 應用商務英語綜述 125
第1節 商務信件應用英語類 125
第2節 商務會見應用英語類 129
第3節 商務洽談應用英語類 132
課外閱讀:學術會議類翻譯 140
第7章 旅游英語翻譯 143
第1節 旅游文化詞匯翻譯 143
第2節 旅游景點簡介翻譯欣賞 147
第3節 中國公民旅游文明行為公約 149
本章練習 151
課外閱讀:國內航空廣播稿翻譯欣賞 152
第8章 飲食英語翻譯 155
第1節 八大菜系看中國飲食文化 155
第2節 中餐菜單翻譯法 157
第3節 常用飲食相關詞語及表達 159
課外閱讀:北京市餐飲業菜單英文譯法選編 167
第9章 中國特色文化翻譯 171
第1節 中國特色文化點滴 171
第2節 中國傳統節日英文簡介 174
課外閱讀:“緣”相關的表達 177
附錄一 會計與銀行業務翻譯 179
附錄二 常用教育詞匯翻譯 186
附錄三 求職與人力資源管理英語翻譯 195
參考文獻 206翻譯,其實很簡單!普通的你,也可以像駕馭私家車一樣駕馭兩種語言。
本著實用性、系統性、時代性和全面性的原則,編者編寫了這本適合高校英語專業學生和廣大翻譯愛好者的學習教程。
全書主要分為常用口語翻譯、政治外交翻譯、科技英語翻譯、專業文獻翻譯、經濟貿易翻譯、應用商務英語綜述?旅游英語翻譯和中國特色文化翻譯等幾個部分,并提供一些有針對性的翻譯練習,旨在幫助翻譯學習者鞏固理論知識和提高翻譯操作能力。
- 商務英語翻譯教程(筆譯)(第四版) [主編 王軍平]
- 用英語介紹中國古今科技 [李慶慶 范傳剛 謝紫薇 張惠渝]
- 用英語介紹中國美食文化 [孫成統 劉景琳 尉策 李楠楠 ]
- 用英語介紹中國名人 [吳麗 楊洪利 單慧 侯環環 編]
- 大學英語信息化教學探索研究 [張強 著]
- 聽力密碼:100題練成超級英語耳 [徐夢靈 陳陳林 編著]
- 初中英語詞匯同步循環速記手抄本(全5冊) [宋德偉 編著]
- 商務英語翻譯教程(口譯)(第三版) [齊濤云]
- 飛行器制造專業英語 [主編 解芳 沈亮]
- 飛機電子電氣專業英語 [主編 曾婭妮 朱章銀]
- 航空維修技術英語 [主編 趙迎春 胡華]
- 用英語介紹中國:故事篇(彩圖版) [21世紀報社 編著]
- 用英語介紹中國:文化篇(彩圖版) [21世紀報社 編著]
- 用英語發現世界:文化篇(彩圖版) [21世紀報社 編著]
- 信電類專門用途英語教程 [主編 宋晶]
- 中考英語單詞循環速記手抄本 [宋德偉 編著]
- Mr.Yang的魔法自然拼讀 [楊家成]
- 飛機維修專業英語——飛機系統(第二版) [趙迎春]
- 英語大爆炸:跟趣味情景劇學口語(微課版) [秦然 編著]
- Amazing!兒童英語自然拼讀分級教材(全8冊) [王玲 編著]
- 自然拼讀背單詞:基礎英語4000詞(微課版) [陳雪 編著]
- 美國兒童英語自然拼讀法(中外教精講版)(上、下冊) [好想學英語教研組 編著]
- 零基礎英語語法趣味自學 [宣利 著 黎娟 譯]
- 新概念國際音標與語音語詞教練 [新概念英語AI 組 編著]
- 自然拼讀背單詞:小學英語1000詞(第二版) [宋德偉 編著]
- 美國家庭親子英語歡樂學(全3冊) [滄浪文化英語創研室 編著]
- IT職業英語(第四版) [高巍巍 劉廣敏 周屹 劉麗 編]
- 交通類專門用途英語教程 [主編 張強 副主編 唐敬偉 管]
- 土木類專門用途英語教程 [主 編 宋晶 副主編 唐敬偉 ]
- 小學英語晨讀背誦經典(上下冊) [Cross英語團隊 編著]